اهمیت ترجمه رسمی مدارک در یک دارالترجمه رسمی معتبر
دارالترجمهها با برگردان اسناد و مدارک شما به هر زبانی که مایل باشید میتوانند نقشی مهم در سرنوشت شما بازی کنند، از ترجمه رسمی برای مهاجرت، کار، سرمایهگذاری و ادامه تحصیل در کشوری دیگر استفاده میشود. البته ترجمه رسمی برای قراردادهای بین دولتها و قراردادهای تجاری نیز مورداستفاده قرار میگیرد. مترجمان رسمی که در دارالترجمه کار میکنند و مهر و امضای آنها برای تائید مدرک ترجمهشده استفاده میشود در آزمون جامع مترجمی رسمی شرکت کرده و نمره قبولی را کسب کردهاند و ترجمههای آنها اعتبار دارد، مدارک دارالترجمه رسمی علاوه بر این به تائید قوه قضاییه نیز میرسد که بهاینترتیب صحت آن مورد تائید مرجعی قانونی نیز باشد. با وجود این اگر در این روند اشکالی وجود داشته باشد ممکن است درخواست مهاجرت برای کار یا تحصیل فردی مورد قبول سفارت، دولت، سازمانهای دولتی و غیردولتی و دانشگاهها در کشوری دیگر قرار نگیرد؛ بنابراین ترجمه رسمی فوری مدارک میتوان در آینده شما نقش مهمی ایفا کند و باید در انتخاب دارالترجمهای که بهدقت مدارک را به زبان موردنظر شما برگرداند دقت کافی را داشته باشید.
ترجمه رسمی مدارک چیست؟
به ترجمه مدارک رسمی کشور که توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام شده باشد و پس از ترجمه روی سربرگ ایشان چاپ، مهر و امضا شده باشد، ترجمه رسمی گفته میشود. همچنین میتوان ترجمه رسمی را به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه رساند. ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر اسناد و مدارک اولین مرحله در ارتباط با مراکز و دانشگاههای خارجی است. آشنایی با پروسه ترجمه رسمی مدارک به شما کمک میکند که بهترین دارالترجمه رسمی را برای انجام کار خود انتخاب کنید.
دارالترجمه رسمی آقای ترجمه با سالها تجربه و ارائه خدمات با کیفیت در حوزه ترجمه رسمی مدارک میتواند انتخاب مناسبی باشد. آقای ترجمه در راستای تسهیل و رضایت متقاضیان ترجمه رسمی، خدمات خود را به صورت آنلاین در سراسر کشور و همچنین به صورت حضوری در محل دارالترجمه، ارائه میدهد.
زبانهای مختلف دارالترجمه رسمی
دارالترجمه رسمی آقای ترجمه، که در آن ترجمه رسمی به زبان انگلیسی، فرانسه، چینی، آلمانی، عربی و ترکی استانبولی انجام میشود و همچنین برای ترجمه به سایر زبانها نیز میتوانید درخواست خود را به دارالترجمه بدهید زیرا مترجمان دیگر زبانها اصولاً بهصورت دائمی در دارالترجمه فعالیت نمیکنند ولی میتوان ترجمه و تائید آنها را برای مدارک دریافت کرد. در دارالترجمه انگلیسی و یا دارالترجمه ترکی استانبولی برگردان از زبان فارسی به انگلیسی یا ترکی استانبولی انجام میشود زیرا تقریباً در تمامی کشورها ترجمه به زبان انگلیسی پذیرفته میشود. اگر برای فعالیت تجاری مدارک خود را به انگلیسی ترجمه کنید میتوانید با تجار سراسر جهان ارتباط بگیرید زیرا انگلیسیزبانی جهانی است و همه میتوانند از آن استفاده کنند.
در مورد زبان ترکی استانبولی نیز این موضوع که این کشور همسایه با ایران روابط تجاری بسیاری دارد و همچنین هموطنان ما برای تفریح و تحصیل و زندگی و حتی خرید املاک به این کشور مراجعه میکنند دلیل فعالیت دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی است. ترجمه رسمی به هر زبانی اعتبار بیشتری نسبت به ترجمه معمولی دارد و مورد پذیرش سازمان و نهادهای گوناگون است. البته برخی از دانشگاهها و سازمانها لزوماً ترجمه رسمی مدارک شما را درخواست نمیکنند و در اینجا نیازی نیست هزینه بیشتری برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود انجام دهید.
پشتیبانی آنلاین دارالترجمه
برخی از دارالترجمهها در تهران مانند دارالترجمه آقای ترجمه، ارائه خدمات و پشتیبانی ۲۴ ساعته را در دستور کار خود قرار دادهاند. لذا متقاضیان خدمات ترجمه رسمی میتوانند قبل از تماس با دارالترجمه، از مشاورین مجرب و متخصص این دفتر ترجمه رسمی استفاده کنند.
اهمیت ترجمه در زندگی افراد
دارالترجمه و دارالترجمه رسمی که انواع ترجمه به خصوص ترجمه رسمی را به زبانهای گوناگون انجام میدهند نقش پررنگی در کار و زندگی افرادی که ارتباطات بینالمللی دارند بازی میکنند. ترجمه دقیق و روان و قابلدرک مدارک و قراردادها از این جهت اهمیت دارد که شناخت صحیح افرادی که شما با آنها ارتباط دارید از طریق ترجمه آنها شکل میگیرد. اگر فردی ترجمه عنوان شغلی شما صحیح ترجمه نکند، ممکن است موقعیت شغلی که در انتظار آن هستید یا قرارداد تجاری که میخواهید با شرکتی منعقد کنید را از دست بدهید. از طرفی بسیاری از افراد برای مهاجرت و پذیرش دانشگاه در کشورهای مختلف مدارک خود را ترجمه میکنند و ممکن است این ترجمهها در صورت نامفهوم بودن امکان پذیرش آنها را با اخلال روبهرو کند بنابراین ترجمه موضوعی مهم در سرنوشت افراد محسوب میشود.
اهمیت ترجمه صحیح مدارک تحصیلی
دارالترجمهها دقت خاصی در ترجمه رسمی متون مرتبط با تحصیل و مدارک تحصیلی بهخصوص ریزنمرات دارند؛ زیرا ترجمه دروسی که هر فرد در دانشگاه گذرانده در معادلسازی آن در دانشگاههای دیگر مهم و اساسی است دارالترجمه انگلیسی و ترجمه رسمی انگلیسی نیز اهمیت این موضوع را میدانند. سرنوشت فردی که برای پذیرش در دانشگاههای بینالمللی و انگلیسیزبان اقدام کرده است مهم است زیرا برای پذیرش در بسیاری از رشتههای تحصیلی گذراندن دروس خاصی پیشنیاز تلقی میشود و اگر این ترجمهها نشاندهنده گذراندن دروس موردنظر و اساسی و مبانی رشتهای خاص نباشد از پذیرش فرد جلوگیری شده و یا ممکن است دروسی بهعنوان پیشنیاز برای او در نظر گرفته شود که در بسیاری از مواقع شامل پرداخت هزینههای سنگین است. در برخی مواقع نیز ممکن است در دانشگاهی از طریق ترجمه رسمی به این نتیجه برسد که مدارک موردنیاز شما کافی نیست و یا لازم است در مقطعی پایینتر درخواست پذیرش دهید و برای مثال مقطع کارشناسی را دوباره بگذرانید درحالیکه شما دروس موردنظر را گذراندهاید و تنها نامها بهدرستی ترجمه نشده است. به نظر میرسد که این موضوع میتواند سرنوشت افراد را تحت تأثیر قرار دهد.
همچنین در مهاجرت و نقلمکان کردن به کشور ترکیه نیز دارالترجمه ترکی استانبولی میتواند در تسهیل این امر کمککننده باشد در صورتی که ترجمهها روان و قابلدرک برگردان شود. ترجمه رسمی ترکی استانبولی در آقای ترجمه با دقت انجام میشود. لازم است قبل از ثبت سفارش به دقت شرایط را بررسی کرده تا نیازی به ترجمه و توضیحات تکمیلی در ادامه فرآیند ارتباط نباشد.
ترجمه رسمی چه مدارکی ضروری است؟
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی برای ادامه تحصیل در یک دانشگاه معتبر خارجی ضروری است. همچنین دانشجویانی که در خارج از کشور تحصیل کردهاند و قصد ادامه تحصیل یا اشتغال در ایران را دارند نیز باید مدارک تحصیلیشان را به صورت رسمی ترجمه کنند.
توجه داشته باشید که مدارک این گروه از دانشجویان پس از ترجمه رسمی به زبان فارسی باید مورد تایید وزارت علوم یا بهداشت نیز قرار بگیرد.
مراحل مربوط به روند ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی به طور کلی شامل موارد زیر است:
- مرحله اول: گرفتن مدارک از دانشگاه ( آزادسازی مدارک)
- مرحله دوم: دریافت تاییدیه از سازمان صادرکننده مدارک
- مرحله سوم: تحویل اصل مدارک به مترجم رسمی
- مرحله چهار: پس از ترجمه مدارک، باید آنها را به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسانید.
دارالترجمه رسمی آقای ترجمه
ترجمه رسمی و فوری اسناد و مدارک به زبانهای گوناگون در دارالترجمه رسمی آقای ترجمه، به صورت آنلاین و ۲۴ ساعته فراهم شده قابل دسترسی است. در این مجموعه سرعت و دقت در کار ترجمه همراه با دقت و مهارت کارشناسان توانسته بهخوبی رضایت کاربران را فراهم آورد. همچنین امکان ثبت سفارش، ارسال مدارک و نظارت بر تولید ترجه در کلیه مراحل از طریق آنلاین و در دنیای مجازی امکانپذیر است. متقاضیان ترجمه رسمی میتوانند با مراجعه به وبسایت آقای ترجمه، علاوه بر استفاده از خدمات مشاوره آنلاین و رایگان ترجمه رسمی، سفارش خود را نیز به صورت آنلاین ثبت کرده و به فرآیند ترجمه مدارک خود سرعت ببخشند.
برخی از خدمات دارالترجمه رسمی آقای ترجمه:
- ترجمه فوری یک روزه
- ترجمه رسمی فوری به همه زبانها
- پیک معتمد و رایگان به صورت نامحدود
- امکان ارسال اسکن مدارک از طریق سایت و شبکه های اجتماعی
- خدمات ۲۴ ساعته آنلاین و کاملا غیر حضوری
- مشاوره رایگان ۲۴ ساعته به مشتریان
- اطلاع رسانی از تمامی مراحل ترجمه ی رسمی اسناد و مدارک
همچنین دارالترجمهی رسمی آقای ترجمه نسخههای دوم را به صورت مادام العمر با ۷۵ درصد تخفیف به مشتریان خود ارائه میکند./۲۹۹۴۶۴
نظرات