ساعتچی

دانلود مداحی تزورونی باسم کربلایی با ترجمه فارسی برای پیاده روی اربعین (صوتی و کلیپ)

0

دانلود کامل نوحه و مداحی تزورونی با صدای ملا باسم کربلایی به زبون عربی با ترجمه فارسی در دو نسخه MP3 ، MP4 با متن برای پیاده روی اربعین ۱۴۰۲ در ادامه مطلب می توانید به صورت صوتی و کلیپ دانلود کنید. این نوحه کار پر طرفدار و محبوب ملاباسم کربلایی مداح عراقی به مناسبت اربعین امام حسین علیه السلام ویژه ۱۴۰۲ بازخوانی و منتشر شد.

مداحی اربعین تِزورونی باسم کربلایی

در آستانه اربعین حسینی در ۱۵ شهریور ۱۴۰۲ و راهی شدن زائران اربعین حسینی به پیاده روی اربعین؛ مداحی اربعین به نام “تزورونی” با صدای باسم کربلایی در دسترس مخاطبان قرار گرفت.

جالب است بدانید نوحه تزورونی ویژه اربعین با صدای باسم کربلایی چند سال است که در هنگام پیاده روی اربعین در موکب ها و از تلویزیون ایران و عراق پخش میشود و امسال ملاباسم کربلایی آن را دوباره بازخوانی کرده است. سیّد عبدالخالق المِحَنّه شاعر این نوحه است.

دانلود کلیپ نماهنگ مداحی تزورونی باسم کربلایی

دانلود مداحی اربعین تزورونی باسم کربلایی (صوتی)

برای افزایش یا کاهش صدا از کلیدهای بالا و پایین استفاده کنید.

بیشتر بخوانید : دانلود کامل مداحی دل و دلدار سجاد محمدی (نماهنگ و صوتی) با متن

متن شعر

متن نوحه مشهور تزورونی اعاهدکم با ترجمه فارسی به شرح زیر است:

تِزورونی اَعاهِـدکُم
به زیارت من می‌آیید، با شما عهد می‌بندم

تِـعِـرفـونی شَفیـعْ اِلکُم
می‌دانید که من شفیع شمایم

أسامیـکُم اَسَـجِّـلْـهِه أسامیکُم
اسامی‌تان را ثبت می‌کنم

هَلِه بیکُم یا زِوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من خوش آمدید

وَ حَـگّ چَفِّ الکَفیل و الجود وَ الرّایه
قسم به دستان ابالفضل و کرامت و پرچم او

أنا وْ عَبّاسْ وَیّاکُم یَا مَشّایه
من و عباس با شماییم ای که با پای پیاده به سوی من می‌آیید

یا مَن بِعْتو النُفوسْ و جِئتـو شَرّایه
ای که جان‌هایتان را به بهای زیارت من به کف گرفته‌اید

عَلَیّ واجِبْ اَوافیکُم یَا وَفّـایه
بر من واجب است تا به شما وفا کنم، ای وفاداران!

تْرَوّینی مَدامِعْـکُم
و اشک‌هایتان مرا سیراب می‌کند

تواسینی حناجرکم
ندای حنجره‌هایتان با من همدردی می‌کند

الاقیکم أنَـا وْ جَرْحـی ألاقیکم
من و زخم‌هایی که بر تن دارم به استقبالتان می‌آییم

هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من، خوش آمدید

تِزورونی اَعاهِـدکُم
به زیارت من می‌آیید، با شما عهد می‌بندم

تِـعِـرفـونی شَفیـعْ اِلکُم
می‌دانید که من شفیع شمایم

أسامیـکُم اَسَـجِّـلْـهِه أسامیکُم
اسامی‌تان را ثبت می‌کنم

هَلِه بیکُم یا زِوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من خوش آمدید

هَلِه یَلْ ما نِسیْتْ و عَلْ وَعِدْ تِحْـضَـرْ
خوش آمدید ای که وعده‌تان را فراموش نکرده و بر سر موعد حاضر می‌شوید

إجِیْـتْ و لا یْـهَـمَّـکْ لا بَرِدْ لا حَرّ
آمدید در حالی که نه گرما برای‌تان مهم بود و نه سرما

وَ حَـق دَمْـعِ العَـقیله و طَبرَه الأکبَر
قسم به اشک زینب و فرق شکافته اکبر

اَحَضْـرَکْ و ما أعوفَکْ ساعـه المَحْـشَرْ
در محشر کنارتان خواهم بود و رهایتان نمی‌کنم

عَلَی المَـوعِـدْ اَجی یَمکُم و لا اَبْـعَـدْ و اعوفْ عَنْـکُم
در وقت دیدار پیشتان می‌آیم و دور نمی‌شوم و رهایتان نمی‌سازم

مُحامیکُم وَ حَق حِیدَرْ مُحامیکُم
پشتیبانتان هستم به حقّ حیدر پشتیبانتان هستم

هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
آمدید ای زائرانِ من، خوش آمدید

تِزورونی اَعاهِـدکُم
به زیارت من می‌آیید، با شما عهد می‌بندم

تِـعِـرفـونی شَفیـعْ اِلکُم
می‌دانید که من شفیع شمایم

أسامیـکُم اَسَـجِّـلْـهِه أسامیکُم
اسامی‌تان را ثبت می‌کنم

هَلِه بیکُم یا زِوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من خوش آمدید

یَـا هَـلْـشایِلْ رایه وْ جایْ قاصِدنی
ای آنکه پرچم به دست، قصد دیدار مرا کرده‌اید

تِـعْـرُف رایَتَـکْ بی مَن تُذَکِّـرْنی؟
می‌دانی که پرچمت مرا به یاد چه کسی می‌اندازد؟

باخوی الطاح جفه وْ صاحْ اِدْرِکْـنی
مرا به یاد برادرم عباس می‌اندازد، وقتی دست او بریده شد و فریاد زد: مرا دریاب

صِحِتْ وَیلاه یا اخویه وْ ظَهَرْ مِحْنی
و با شنیدن آن صدا، آشکارا فریاد زدم که بی‌برادر شدم و اندوهم بر من آشکار شد

کِسَرْ ظَهری ابوفاضل، شلی ابعمری مشه الکافل
مصیبت ابالفضل کمر مرا شکست، دیگر عمر را چه سود؟ سرپرست از دنیا رفت

اُوَصّیکُمْ عَلَی الرّایِه اُوَصّیکُمْ
سفارش این پرچم را به شما می‌کنم

هَـله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من، خوش آمدید

تِزورونی اَعاهِـدکُم
به زیارت من می‌آیید، با شما عهد می‌بندم

تِـعِـرفـونی شَفیـعْ اِلکُم
می‌دانید که من شفیع شمایم

أسامیـکُم اَسَـجِّـلْـهِه أسامیکُم
اسامی‌تان را ثبت می‌کنم

هَلِه بیکُم یا زِوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من خوش آمدید

یَا مَنْ قاصِدْ إلَیَّ و دَمْـعِه تِجْـریـهْ
ای که با چشمان اشکبار قصد زیارت مرا کرده‌اید

انا اَعرُفْ حاجِتَکْ مو داعی تِحْـجیـهِ
حاجت‌تان را می‌دانم، نیازی به گفتن نیست

وَ حَـق نَحـْـرِ الرِّضیع اِلـحاجِه اَقضیهِ
قسم به گلوی شیرخواره، حاجت‌تان را برآورده می‌کنم

یَا زائرْ عاهَدِتْ کِلْ عِلّه اَشْـفیهِ
زائران من، عهده کرده‌ام که هر بیماری را شفا دهم

اَخو زینب فَرَحْ بیکُمْ
برادر زینب به خاطرتان شاد شد

هَله وْ مَرحَبْ یُنادیکُم
خوش آمدید صدایتان می‌زند

یُحَیّیـکُم اَبو الغیـره یْحَیّیـکُم
مرد غیرتمند به شما درود می‌گوید

هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائرانِ من، خوش آمدید

تِزورونی اَعاهِـدکُم
به زیارت من می‌آیید، با شما عهد می‌بندم

تِـعِـرفـونی شَفیـعْ اِلکُم
می‌دانید که من شفیع شمایم

أسامیـکُم اَسَـجِّـلْـهِه أسامیکُم
اسامی‌تان را ثبت می‌کنم

هَلِه بیکُم یا زِوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من خوش آمدید

دمع زینبْ یهل کلما تِزورونی
هروقت به زیارتم بیایید، زینب به یاد عاشورا اشک جاری می‌کند

تُنادیکُم لِوَنْ بِالطَّفّ حضرتونی!
ندا می‌دهد اگر در کربلا به یاری من می‌آمدید

ولا اَمْـشی سبیه وْ لا یَسلِبونی
که مرا به اسیری نمی‌بردند و مرا غارت نمی‌کردند

و لا بسیاطهم قدَروا یْضرِبونی
و نه می‌توانستند با شلاق‌هایشان مرا مورد ضرب قرار دهند

ولا شامت و لاحیره، ولا یحزن ابوالغیره
و نه شماتت کننده‌ای بود و نه حیران می‌ماندم، و نه عباس با غیرت اندوهگین می‌شد

اَبَجیکُم عَلی مْصابه اَبَجیکُم
شما را بر این مصیبت می‌گریانم

هَله بیکُم یا زُوّاری هَلِه بیکُم
خوش آمدید ای زائران من،‌ خوش آمدید

گفتنی است، باسم کربلایی مداح مشهور عراق در آستانه اربعین سال ۱۴۴۵ قمری، نوحه «تِزورونی»‌اش را که در مسیر پیاده‌روی اربعین از موکب‌ها بسیاری پخش می‌شود، در هیأتی بازخوانی کرده است  وامسال نیز در مسیر پیاده روی اربعین گوش نواز زائران اربعین خواهد بود.

نظرات